siro
siro
映画を観る事が好きです。

マイルーム

junk box
junk box
持ち家(戸建) / その他 / その他 / ~14畳 / 防音なし / スクリーン~100型 / ~5.1ch
OPPO BDP-83が安定しているためPS3を再生システム
から外しました。 改訂:10/4/26 --------
------------------------------
----------…
所有製品

レビュー/コメント

カレンダー

            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

お気に入り製品

日記

Blu-ray "Elizabeth"(UK)

このエントリーをはてなブックマークに追加
2010年05月30日



邦題:エリザベス
公開:1998年9月8日(IT),1999年8月28日(JP)
IMDb:http://www.imdb.com/title/tt0127536/
Blu-ray発売日: 2010年3月15日(UK)
販売元: Universal Pictures UK

・本編スペック
Disc Title: ELIZABETH_GLO
Disc Size: 40,026,321,278 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
Playlist: 00000.MPLS
Size: 37,492,267,008 bytes
Length: 2:03:32
Total Bitrate: 40.46 Mbps
Video: VC-1 Video / 28969 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3

Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 4348 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Audio: French / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Audio: German / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Audio: Italian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Audio: Japanese / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit <-- 日本語音声あります!
Audio: Spanish / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Audio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround
Subtitle: English / 24.692 kbps
Subtitle: English / 68.646 kbps
Subtitle: Chinese / 17.899 kbps
Subtitle: Chinese / 17.589 kbps
Subtitle: Danish / 23.759 kbps
Subtitle: Dutch / 19.386 kbps
Subtitle: Finnish / 22.692 kbps
Subtitle: French / 22.870 kbps
Subtitle: French / 18.625 kbps
Subtitle: French / 61.065 kbps
Subtitle: French / 0.528 kbps
Subtitle: German / 23.955 kbps
Subtitle: German / 67.180 kbps
Subtitle: German / 1.185 kbps
Subtitle: Greek / 25.793 kbps
Subtitle: Italian / 20.113 kbps
Subtitle: Italian / 59.019 kbps
Subtitle: Italian / 1.085 kbps
Subtitle: Japanese / 16.515 kbps <-- 日本語字幕あります!
Subtitle: Japanese / 32.572 kbps <-- 日本語字幕あります!
Subtitle: Japanese / 0.043 kbps <-- 日本語字幕あります!
Subtitle: Korean / 16.947 kbps
Subtitle: Norwegian / 22.421 kbps
Subtitle: Portuguese / 23.108 kbps
Subtitle: Spanish / 22.930 kbps
Subtitle: Spanish / 22.198 kbps
Subtitle: Spanish / 59.932 kbps
Subtitle: Spanish / 0.558 kbps
Subtitle: Swedish / 21.776 kbps

・特典メニュー
 ※後ほど追加更新。

・画質
 絵を見ながら、レンタルのVHSビデオ時代を思い出しました。
 まず、輪郭補正が強烈にかかっており

 このように文字が黒枠で彫れてしまっております(先頭の”A”がわかりやすい)。
 DIは経ず、光学合成で文字をいれているかもしれませんが、遡ること約30年前の「イージー★ライダー」ですら

 このように、三次元フォントをそのまま再現できています。
 このフォントは頭頂部にRがついており、下部には土台のような装飾がほどこされていますが、上部の丸み、そして、下部土台の上辺端部の横ラインのディテールが損なわれることなくエンコードされています。この作品はフィルムの性能がそれほどよくない時代であり、かつ低予算映画なため、当時としては高性能な良いフィルムもつかえなかったことでしょう。フィルムグレインは強烈で、相反する要素であるタイポグラフィの繊細なディテールを保って圧縮することは困難かと思いますが、SPEのコンプレッショニストは見事な仕事をしてのけています。
 DIの時代になりますと、さすがに光学合成とはレベルが違い、たとえば、同じユニバーサルのVC-1圧縮の「チェンジリング」では

 ドット単位で判別できるところまで到達しており、これ以上は現状の規格では無理であろうかという切れ味です。

 本作は、もうひとつ大きな問題があります。

 色のもやつき、というより、これはクロマノイズのように見えます。室内に差し込む光線という難しい表現ですが、RGBが正確に動かないとノイジーな不安定な絵になります。VHSなどのテープ時代ではよくみかけましたが、デジタルマスタリングが常識であろうBlu-ray時代ではあまりみたくない現象です。アナログ信号で扱ったどこかの過程において、低域のクロマ信号がノイズで揺すられたのかもしれません。全体的に色が冴えず汚れたように見えるのはこれが原因でしょうか。また、左下の人物に輪郭補正の黒枠がついています。

 本作品は以前、HD-DVDでリリースされていました。ビデオ部分のファイルサイズからすると、その流用ではなく、新たにエンコードしなおしたようにおもいます。しかしながら、おそらく、マスタ由来とおもわれる不具合があり、作品本来の質での再生は無理になっているかと思います。

・感想
 リマスタされ再リリースされるまで感想はお預けということにしようと思います。

次回の日記→

←前回の日記

レスを書く

レスを書くにはログインする必要があります
ログインする